Краеугольным камнем перевода школ на государственный язык обучения является уровень владения латышским учителями. Следует учесть, что говорить на неродном языке на бытовом, пускай даже очень продвинутом уровне, и преподавать на нем - это разные вещи. Известно, что в этом году Центр госязыка нашел 37 учебных заведений, в которых латышский язык не использовался в требуемом объеме. А в проведенном ранее этим же учреждением исследовании отмечается, что в отдельных рижских школах, нет учителей, которые говорят ежедневно по-латышски.

Получается, квалификация педагога - второстепенна, а главный показателем его уровня - госязык? Это "Открытый вопрос" сегодня в 12:10 (повт. 20:05).

Гости студии - директор Классической гимназии Роман Алиев и публицист Игорь Ватолин.