Сегодня, 23 октября, Комиссии сейма по трудовым и социальным делам в третьем чтении рассмотрит поправки к закону о труде, запрещающие работодателю требовать от работника знания иностранного языка, если его использование не входит в его рабочие обязанности. Планируется также добавить норму, согласно которой в рабочее время сотрудники должны будут использовать только латышский язык.

Инициатор этих поправок, национальное объединение «Все для Латвии-Тевземей ун Бривибай/ДННЛ» отмечает, что  цель поправок — «устранить лингвистическую дискриминацию латышей на работе, а также способствовать их репатриации и тому, чтобы они оставались в Латвии».

Мнений по предложенным поправкам, причем, диаметрально противоположных, много. Но интересно, как знание иностранных языков и трудоустройство уживаются в Эстонии?

Как уже ранее заявлял в передаче Латвийского радио 4 «Домская площадь» эксперт Конфедерации работодателей Андрис Алкснис, реалии рынка труда таковы, что он и сам прекрасно регулирует моменты, касающиеся использования языка.
 
«Если говорить конкретно о законопроекте, там очень много даже не столько юридических, сколько логических неясностей. Например, в проекте поправок есть норма, что работники обязаны говорить с жителями Латвии только на государственном языке», — говорит специалист. 

И тут, подчеркивает Алкснис, сразу возникают вопросы! Он приводит пример: Старая Рига, сувенирная лавочка. Заходит покупатель. Исходя из логики законопроекта, первое, что продавец должен сделать — это проверить паспорт клиента, чтобы убедиться, житель он Латвии или нет. 

«Это, конечно, абсурд!», — говорит Алкснис.

Как сказала радиостанции руководитель Комиссии сейма по трудовым и социальным делам Айя Барча, на самом деле, эти нормы в законе есть и сейчас, речь же идет о том, что они будут более строгими. 

По словам директора Центра госязыка Мариса Балтиньша, предполагалось, что люди, ощутившие такого рода дискриминацию, будут обращаться в суд, и тогда работодатель должен будет либо доказать, что эта работа не может быть выполнена без знания какого-то конкретного иностранного языка, а если он не сможет это доказать, то будет наказан за дискриминацию потенциального работника. 

«На практике же этого не происходит», — говорил Балтиньш еще в конце 2017  года.

Он призывал всех потенциальных работников, которые считают, что подверглись дикриминации из-за требований о владении иностранными языками, обращаться в Бюро омбудсмена или Госинспекцию по труду, а при необходимости — и в суд.

В целом Балтиньш поддерживает введение для работодателей более строгих ограничений требований от потенциальных работников знания иностранных языков, когда в этом нет объективной необходимости. 

«Домская площадь» обратилась в Государственную трудовую инспекцию с вопросом, а много ли было жалоб на работодателей со стороны работников в связи с дискриминацией, о которой говорил глава латвийского Центра госязыка. Как нам ответила руководитель по связям с общественностью Мэгия Экерте, в прошлом году их было очень мало, всего не более трех. 

А как обстоят дела с требованием знать другие, кроме государственного языки, если это необходимо на работе у наших северных соседей?

Мерле Лоодус-Адамсон, руководитель службы надзора Государственной языковой инспекции Эстонии в беседе с «Домской площадью» озвучила комментарий по этому вопросу директора этой организации Ильмара Томуска. 

«Абсолютно требование государственного языка. Так должно быть. Требования других иностранных языков уже зависят от специфики работы. [...] По словам нашего директора, государство не должно предписывать, какие иностранные языки требовать или не требовать», — указала Мерле.

Юри Асари, руководитель эстонского юридического бюро Invictus сказал, что вообще с трудом понимает, в чем проблема. С одной стороны, любой работник должен знать государственный язык, а дополнительные языковые требования просто должны быть должна диктовать специфика самой работы. 

«Вводите в рабочие обязанности требования по знанию языка. Какая дискриминация? Если это требуют его служебные обязанности — например, работника кафе, который работает в Старой Риги — в трудовом договоре можно указать, что кроме латышского языка он должен владеть английским и русским. Какая дискриминация, что здесь не так? Искусственно можно создавать любые проблемы. Если это ресторан китайской кухни, надо знать китайский. К вам обратились по-латышски, общайтесь по-латышски. Обратились по-русски — общайтесь на русском. Если владение этими языками входит в круг его служебных обязанностей. [...] Работник должен знать те языки, которые предписаны трудовым договором. Если он ими не владеет, значит, он не подходит», — заключил Юри.

Добавим, что предлагаемые поправки могут коснуться и госслужащих. Предполагается, что от работающих в государственных и муниципальных учреждениях и обществах капитала нельзя будет требовать знаний таких языков, которые не являются официальным языком Европейского Союза. Правительство должно будет установит перечень тех должностей и профессий, к которым эта норма закона не будет относиться.

Ранее предложенные нацблоком поправки уже были одобрены Сеймом во втором чтении 11 октября.