Сегодня, 23 октября, Комиссии сейма по трудовым и социальным делам в третьем чтении рассмотрит поправки к закону о труде, запрещающие работодателю требовать от работника знания иностранного языка, если его использование не входит в его рабочие обязанности. Планируется также добавить норму, согласно которой в рабочее время сотрудники должны будут использовать только латышский язык.
Инициатор этих поправок, национальное объединение «Все для Латвии-Тевземей ун Бривибай/ДННЛ» отмечает, что цель поправок — «устранить лингвистическую дискриминацию латышей на работе, а также способствовать их репатриации и тому, чтобы они оставались в Латвии».
Мнений по предложенным поправкам, причем, диаметрально противоположных, много. Но интересно, как знание иностранных языков и трудоустройство уживаются в Эстонии?
Как уже ранее заявлял в передаче Латвийского радио 4 «Домская площадь» эксперт Конфедерации работодателей Андрис Алкснис, реалии рынка труда таковы, что он и сам прекрасно регулирует моменты, касающиеся использования языка.
«Если говорить конкретно о законопроекте, там очень много даже не столько юридических, сколько логических неясностей. Например, в проекте поправок есть норма, что работники обязаны говорить с жителями Латвии только на государственном языке», — говорит специалист.
И тут, подчеркивает Алкснис, сразу возникают вопросы! Он приводит пример: Старая Рига, сувенирная лавочка. Заходит покупатель. Исходя из логики законопроекта, первое, что продавец должен сделать — это проверить паспорт клиента, чтобы убедиться, житель он Латвии или нет.
«Это, конечно, абсурд!», — говорит Алкснис.
Как сказала радиостанции руководитель Комиссии сейма по трудовым и социальным делам Айя Барча, на самом деле, эти нормы в законе есть и сейчас, речь же идет о том, что они будут более строгими.
По словам директора Центра госязыка Мариса Балтиньша, предполагалось, что люди, ощутившие такого рода дискриминацию, будут обращаться в суд, и тогда работодатель должен будет либо доказать, что эта работа не может быть выполнена без знания какого-то конкретного иностранного языка, а если он не сможет это доказать, то будет наказан за дискриминацию потенциального работника.
«На практике же этого не происходит», — говорил Балтиньш еще в конце 2017 года.
Он призывал всех потенциальных работников, которые считают, что подверглись дикриминации из-за требований о владении иностранными языками, обращаться в Бюро омбудсмена или Госинспекцию по труду, а при необходимости — и в суд.
В целом Балтиньш поддерживает введение для работодателей более строгих ограничений требований от потенциальных работников знания иностранных языков, когда в этом нет объективной необходимости.
«Домская площадь» обратилась в Государственную трудовую инспекцию с вопросом, а много ли было жалоб на работодателей со стороны работников в связи с дискриминацией, о которой говорил глава латвийского Центра госязыка. Как нам ответила руководитель по связям с общественностью Мэгия Экерте, в прошлом году их было очень мало, всего не более трех.
А как обстоят дела с требованием знать другие, кроме государственного языки, если это необходимо на работе у наших северных соседей?
Мерле Лоодус-Адамсон, руководитель службы надзора Государственной языковой инспекции Эстонии в беседе с «Домской площадью» озвучила комментарий по этому вопросу директора этой организации Ильмара Томуска.
«Абсолютно требование государственного языка. Так должно быть. Требования других иностранных языков уже зависят от специфики работы. [...] По словам нашего директора, государство не должно предписывать, какие иностранные языки требовать или не требовать», — указала Мерле.
Юри Асари, руководитель эстонского юридического бюро Invictus сказал, что вообще с трудом понимает, в чем проблема. С одной стороны, любой работник должен знать государственный язык, а дополнительные языковые требования просто должны быть должна диктовать специфика самой работы.
«Вводите в рабочие обязанности требования по знанию языка. Какая дискриминация? Если это требуют его служебные обязанности — например, работника кафе, который работает в Старой Риги — в трудовом договоре можно указать, что кроме латышского языка он должен владеть английским и русским. Какая дискриминация, что здесь не так? Искусственно можно создавать любые проблемы. Если это ресторан китайской кухни, надо знать китайский. К вам обратились по-латышски, общайтесь по-латышски. Обратились по-русски — общайтесь на русском. Если владение этими языками входит в круг его служебных обязанностей. [...] Работник должен знать те языки, которые предписаны трудовым договором. Если он ими не владеет, значит, он не подходит», — заключил Юри.
Добавим, что предлагаемые поправки могут коснуться и госслужащих. Предполагается, что от работающих в государственных и муниципальных учреждениях и обществах капитала нельзя будет требовать знаний таких языков, которые не являются официальным языком Европейского Союза. Правительство должно будет установит перечень тех должностей и профессий, к которым эта норма закона не будет относиться.
Ранее предложенные нацблоком поправки уже были одобрены Сеймом во втором чтении 11 октября.
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X