Центр госязыка запретил очередные заимствованные слова: теперь вместо бариста нужно говорить «кафияс барменис», пирожное «меренга» заменить на «безе» (кстати, очень латышское слово), а вместо крема шантильи подавать клиентам «путукреюмс» (то есть - взбитые сливки). При этом в латышском языке почему-то решено оставить оригинальные названия японского теста для жарки во фритюре "панко" и итальянского бекона "панчетта". Хотя, казалось бы, что может быть патриотичнее бекона? Разве что исконно латышские названия - такие, например, как селедка матье или же рольмопсы.

Зачем нужны такие запреты в эпоху непрерывной модернизации и унификации языка? Дискуссию об этом слушайте в подкасте нового выпуска программы Латвийского радио 4 «Открытый вопрос» с участием языковеда Ояра Бушса и писателя, филолога Алексея Евдокимова.