Центр госязыка запретил очередные заимствованные слова: теперь вместо бариста нужно говорить «кафияс барменис», пирожное «меренга» заменить на «безе» (кстати, очень латышское слово), а вместо крема шантильи подавать клиентам «путукреюмс» (то есть - взбитые сливки). При этом в латышском языке почему-то решено оставить оригинальные названия японского теста для жарки во фритюре "панко" и итальянского бекона "панчетта". Хотя, казалось бы, что может быть патриотичнее бекона? Разве что исконно латышские названия - такие, например, как селедка матье или же рольмопсы.
Зачем нужны такие запреты в эпоху непрерывной модернизации и унификации языка? Дискуссию об этом слушайте в подкасте нового выпуска программы Латвийского радио 4 «Открытый вопрос» с участием языковеда Ояра Бушса и писателя, филолога Алексея Евдокимова.
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X