Наша сегодняшняя гостья родилась в небольшом поселке недалеко от бельгийского города Намюр. Как она говорит, Намюр – это столица франкоязычной Бельгии. В 18 лет юная Анн поехала в город Монс и поступила в школу международных переводчиков при местном университете. Неожиданно для себя она выбрала русский язык.

«С 80-тых годов мне задают этот вопрос – почему русский? Я и сама не до конца поняла причину… В то время в школах не преподавали этот язык, и родители, опасаясь за мое профессиональное будущее, уговаривали пойти на немецкий или английский потоки. Но жизнь – загадочный процесс, иногда решение зависит от случайных обстоятельств. Не я выбрала его, русский язык сам выбрал меня.

Я пошла на день открытый дверей в университете, намереваясь попасть на отделение немецкого языка, но там было много народа и нас, будущих абитуриентов, завернули, сказав, что аудитория нуждается в проветривании, мол, погуляйте пока. Я стала прогуливаться по коридору и увидела женщину, которая вдруг начала со мной говорить, предлагать войти в класс, где рассказывают о русском языке и литературе. Я подумала, ну и что – проведу время с пользой, пока «немецкая» аудитория проветривается. Зашла….и осталась! Хотя я не уверена была, что можно выучить русский язык, он такой сложный. Но вот уже с 1989 года, то есть, более 30 лет я работаю на кафедре русского языка и литературы Университета Монса».

Анн любит детскую литературу, много переводит русских изданий и научных трудов на французский язык, увлекается кулинарией. Ее муж – повар, у него небольшой ресторанчик в том же доме, где живет семья. Его стаж – 40 лет и, скорее всего, он оставит дело ресторатора и будет заниматься чем-то другим. Кстати, он преподает кулинарию в …местной тюрьме, учит заключенных печь хлеб и варить суп. И это ему нравится. А Анн собирает коллекцию сказок, у нее уже более 100 книг разных изданий - вполне достаточно, чтобы читать вечерами четырем внукам.