Новости и актуальные темы для в утренней передаче “Домская площадь” на Латвийском радио 4.
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Комментарии (2)
=== Про формат и носитель ===
Анастасия, позвольте небольшое буквоедское замечание. Все-таки "праздник книги". Откуда приползло множественное число, я думаю, вы догадываетесь. Сюда же "активности", "институция", "коммуницировтаь" и, вот, это "дигитальный". Вот, когда я набираю этот текст, на каждое из этих слов "ругается" функция проверки правописания Вашего сайта. Я так понимаю, товарищи латыши уже де-русифицировали свой латышский, раз они принялись де-русифицировать русский?
"Дигитальный" формат? Что это за "зверь". Начну с перевода с ново-латышской фени: электронный. Но – формат ли?
Есть два похожих слова и понятия: форма и формат. Я и сам и не очень уверенно различаю. Но, вот, с еще одним понятием: "носитель" (медиа) – путать не стоит. Я понимаю "форму" как способ представления информации и "формат" – как регламент, протокол. Сравните форматы:
• полный выпуск Домки и её дайджест в два часа пополудни;
• полная видео-запись второго часа Домки и нарезки с отдельными сюжетами;
• суточная аудио нарезка в "архиве" и тематические или сюжетные – на отдельных страницах Вашего сайта.
Способы или формы следующие :
• текстовый (письменная речь, на разных языках),
• аудио, (устная речь и морзянка)
• видео (язык жестов)
• дактильный (язык или шрифт Брайля)
С носителем (медиа) немного сложнее. Здесь три уровня понимания: физический, информационный и технологический.
Физическими носителями или физической средой являются свет, звук, рельеф.. И отдельно стоят еще среды, освоенные человечеством или созданные искусственно: радио-волны электронная "локальная" (она же "встроенная") и электронная дистанционная (она же виртуальная). Сравните как носители: "флешку", которая у Вас в руках, и веб-каталог, который физически Вам недоступен и требует определенных внешних условий, чтобы им пользоваться.
На втором уровне, информационном идут языки и системы кодирования, независимо от используемого ими физического носителя. На этом уровне различают вербальные (понятийные, знаковые и кодовые системы) и невербальные. К невербальным относят мимику, танец, музыку и неформальные (не системные) жесты. Вербальными являются все человеческие языки и системы записи их и и/или кодирования. Понятийными являются иероглифы, пиктограммы, дорожные знаки. Знаковыми – естественная азбука и азбука Морзе, шрифт Брайля, язык жестов. Системы кодирования – это шифры, а в наше время еще и цифровой код, как компьютерный, так и не связанный напрямую с компьютерами,например, штрих-код.
А, вот, аудио-книга на грампластинке и на флешке – это разные технологии, но это всё звук, и это всё электронная среда. Хотя, никто не запрещает использовать один и тот же носитель для разных форматов представления информации. На той же флешке может быть не только аудио-запись Вашего эфира, но и его отекстовка.
Еще носители технологического уровня: магнитная лента, лазерный диск, переносной жесткий диск, смартфон (встроенная память), настольный компьютер (встроенный жесткий диск), сетевой и веб-каталог или архив, (находящиеся на "удаленном" компьютере, сервере, веб-сайте и доступные посредством компьютерной сети, которой является и Интернет).
Отдельно стоят широковещательные носители (медиа): радио-эфир, теле-эфир, кабельная сеть, точки широковещательного доступа в Интернете. К последним, например, относятся трансляции на YouTube.
Анастасия, обсудите этот комментарий с Вашим коллегой-"айтишником". Возможно, это рассуждение заинтересует Вашего ведущего "научного блога".
Но от себя замечу, что родной язык у современного человека не может быть без системы абстрактных понятий, а эта система закладывается не только "на кухне", и даже не столько на кухне, а большей частью – в образовательных учреждениях. Вот почему учить, что такое, например, "клетка" – надо на родном языке. Вот почему базовое обучение, включая основы естественных и точных наук: в дет/садике и основной школе должно быть доступно на родном языке, Без этого страдает развитие сознания и личности. Не стоит ожидать высоких моральных принципов от человека, не знающего, какой язык у него родной, когда в школе одно, на кухне – другое. Вот почему ликвидация образования на русском – это как выстрелить себе в ногу.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X