Эгон - гражданин Латвии, постоянно живущий в своей стране. Никуда за границу в последнее время не выезжал, а вот автомобиль у иностранной компании брал в аренду. Каково же было его удивление, когда он получил от Госполиции квитанцию на оплату первого в своей жизни штрафа за превышение скорости - почему-то на литовском языке.

“Это была рабочая машина, я родителям помогал перевозить из города в город, кажется, стол, и в Риге рядом с кольцом на Мукусалас меня поймали на скорость. Ничего криминального не произошло, я всего лишь на 12 км превысил скорость, и через месяц мне пришел штраф на литовском языке. Это странно для меня, потому что документация должна быть на латышском”, 

рассказывает автоводитель Эгон. Представитель госполиции Лина Багдоне отвечает: “Согласно закону, владельца транспортного средства, зарегистрированного в другой стране, информируют о нарушении на языке той страны ЕС, на котором оформлен техпаспорт этого автомобиля, то есть документ о регистрации. В данном случае автомобиль зарегистрирован в Литве, поэтому штрафная квитанция отослана на литовском языке. Если получатель штрафа не понимает этого языка, он должен обращаться в госполицию, где ему разъяснят содержание принятого решения”. 

Но если полиция знает, что человек живет именно в Латвии, посылает письмо на латвийский адрес, да и само нарушение произошло на территории Латвии, то, конечно, штрафная квитанция должна составляться на латышском языке, говорят эксперты.

Председатель Объединения юристов Латвии Рихард Бунка называет это происшествие вероятным недочетом системы. Если машина с литовским номером - владельцем может быть и литовец: “Два варианта - либо виноват программист, который создавал автоматическую систему обмена информацией между государствами, либо какое-то должностное лицо, контролер или инспектор, который мануально не вмешался в систему”.