Ambasador Rzeczypospolitej Polskiej pani Monika Michaliszyn przypomina słuchaczom, w jakiej sytuacji historycznej Sejm Wielki Rzeczypospolitej Obojga Narodów w 1791 roku przyjął Konstytucję. "Przynosi ze sobą zmiany fundamentalne, stanowi, że wolność obywatelska i porządek społeczny to wartości, które mają się równoważyć. Konstytucja 3 Maja nawiązywała do najlepszych republikańskich tradycji ustrojowych i stanowiła swoiste wyzwanie rzucone absolutystycznym władzom imperialnej Rosji, militarystycznych Prus i Habsburgskiej Austrii, które odbierały ją jako zagrożenie. Dziedzictwo Konstytucji 3 Maja, zawarta w niej myśl ustrojowa, oraz wolnościowe, demokratyczne przesłanie - to ogromnie ważna część dorobku europiejskiego. Dlatego przypadająca w tym roku 230 rocznica ustanowienia tej Konstytucji powinna być inspirującym świętem dla całej współczesnej Europy."
Pani Ambasador proponuje Polakom na Łotwie połączyć się duchowo i wspólnie uczcić tę rocznicę, śpiewając hymn Rzeczypospolitej Polskiej albo najsłynniejszą pieśń, związaną z Konstytucją 3 Maja, o historii powstania której opowiada w audycji. Pani Monika Michaliszyn składa życzenia Polonii i Polakom za granicą: "W imieniu swoim i władz Reczypospolitej, oraz wszystkich pracowników Ambasady RP w Rydze przesyłam państwu płynące z głębi serca życzenia wiary, nadzieji, oraz wzajemnej życzliwości i solidarności."
Ksiądz Witold Wiśniewski opowiada o uroczystości Najświętszej Marii Panny, królowej Polski, które w Kościele Katolickim obchodzi się 3 maja.
Pani Walentyna Szydłowska obecnie zajmuje się organizacją muzeum Gimnazjum Polskiego w Rezekne. "Chcemy zacząć od historii powstania tej szkoły przed wojną i potem już w drugim pomieszczeniu od roku 1993." Pani Walentyna czeka na decyzję fundacji "Pomoc Polakom na Wschodzie" o przydzieleniu pomocy w utworzeniu muzeum.
Tłumaczka Ingmāra Balode, w dorobku której są dzieła Stanisława Lema, Czesława Miłosza, Olgi Tokarczuk, Doroty Masłowskiej, Adama Zagajewskiego, Stanisława Barańczaka, Sławomira Mrożka, Jacka Dehnela, Hanny Kral, Jarosława Iwaszkiewicza, Mikołaja Łozińskiego, opowiada o trudnej i ciekawej pracy tłumacza.
Mówi, że "wybór książek do tłumaczenia celuje we wzbogacenie łotewskiego czytelnika." Marcin Wicha w książcę "Reczy, których nie wyrzuciłem" podejmuje bardzo trudny temat w sposób, którego w łotewskiej literaturze nie ma. To przyczyniło się do wyboru tej książki przez Ingmarę Balode dla tłumaczenia. Przetłumaczona została wydana przez "Mansards" w marcu tego roku.
Pani Danuta Szawdine przywołuję w pamięci 40 lat swojej trudnej, odpowiedzialnej i ciekawej pracy w Urzędzie Stanu Cywilnego. Pani Danuta dzieli się też swoimi obserwacjami mody na suknie ślubne. Pani Danuta przyznaje, że najbardziej lubiła, jak para młoda przychodziła w ludowym stroju.
Pani Danuta w rozmowie podkreśla, że w swojej rodzinie zachowała polskość, język, kulturę: "Zawsze szukałam polskiego towarzystwa. Męża sobie znalazłam Polaka, i dzieci też wychowaliśmy po polsku." Za rzetelną i długoletnią pracę i zasługi dla Państwa Łotewskiego pani Danuta Szawdine została nagrodzona Krzyżem Uznania trzeciego stopnia.
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Комментарии (2)
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X