Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе.
Inese: Esiet sveicināti!
Andrejs: Labrīt, dārgie klausītāji!
Inese: Pirms nedēļas mēs noskaidrojām, ka pareizi teikt ‘pieaugusī’ – взрослая, ‘pagājusī’ – прошедшая.
Andrejs: un bijusī vai izbijusī – бывшая.
Inese: tie, protams, nav visi divdabji ar noteikto galotni, kurus bieži izmanto.
Andrejs: какие еще причастия с определенными окончаниями часто используются?
Inese: это причастия другого типа, более привычные, образованные от глаголов с помощью -amais, -amā. Они называют действие или существенным признак. Действие, которое возможно. Например, ēdamais – съестное, dzeramais – то, что можно пить,
Andrejs: dzeramais ūdens – питьевая вода. Kurināmais – топливо.
Inese: Vai mājās ir ēdamais?
Andrejs: есть ли дома что-то съестное?
Inese: tā saucamais – так называемый, tā saucamā – так называемая, domājamā daļa – предполагаемая, условная часть, darāmais – tas, kas jādara.
Andrejs: Дайте, пожалуйста, примеры.
Inese: С удовольствием! Здесь возможны оба варианта – с неопределенным и с определенным окончанием. Неопределенное - Darāms – то, что надо сделать, определенное - darāmais – конкретная работа. Piemēram, nekonkrēti – kaut kas darāms. Vai tev brīvdienās ir kaut kas darāms? Varbūt iesim uz kino?
Andrejs: У тебя есть какие-то дела в выходные? Может, сходим в кино?
Inese: Piedod, man tiešām ir daudz darāmā, es nevarēšu. Daudz konkrēto darbu. Tas ir mans darāmais.
Andrejs: man tiešām ir daudz darāmā - прости, у меня действительно много дел, я не смогу.
Inese: Mani darāmie darbi – моя (конкретная) работа, которую надо сделать. Man vajag atvilkt elpu, bet darāmie darbi gan pagaidīs.
Andrejs: Мне надо передохнуть, а уж работа подождет. A какие еще есть причастия с неопределенным и определенным окончанием?
Inese: bieži izmanto šos divus – sakāms un sakāmais. Vai ir kas sakāms? -
Andrejs: тебе есть, что сказать?
Inese: interneta diskusijās katram ir savs sakāmais.
Andrejs: В интернет-дискуссиях у каждого есть что сказать.
Inese: Tavs nesamais nav viegls. Došu tev to atpakaļ.
Andrejs: То, что ты несешь, не легкое. Отдам тебе обратно.
Inese: Tirgū ir sveramais sviests un citas sveramās preces.
Andrejs: На рынке есть масло и другие продукты на вес. Да, ведь же самое и с разливными продуктами – izlejamais kvass, izlejamais piens.
Inese: да, только с одной оговоркой. Izliet – вылить прочь. Liet – лить, наливать. Pareizāk - lejamais kvass, lejamais piens.
Andrejs: un lejamais alus!
Inese: alus dzerams vakarā, bet vispirms, kā saka: “Darbu, kas šodien darāms, nepamet uz rītu.”
Andrejs: Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня!
Inese: Ar to mēs varam beigt mūsu šīsdienas raidījumu. Rīt ir pirmā advente, sākas Ziemassvētku gaidīšana!
Andrejs: Jauku jums Adventi!
Inese: Laiks izrotāt māju un iedegt pirmo svecīti Adventes vainagā! Jauku jums Adventi!
Andrejs: Uz redzēšanos! Visu labu!
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X