Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе.

Inese: Labrīt, dārgie klausītāji!

Andrejs: Labrīt! Вот и лето близится к концу.

Inese: Jā, vasara tuvojas beigām.

Andrejs: Es domāju, ka var arī teikt: vasara tuvojas galam. Pareizi?

Inese: it kā jā, bet tā nesaka.

Andrejs: kāpēc? Когда употребляют конец – gals, когда – beigas?   

Inese: Ja runa ir par abstraktām lietām un procesiem, kā, piemēram, laiks vai darbs, tad lieto vārdu ‘beigas’.

Andrejs: Beigas - окончание, завершение чего-то, например, процесса. Но есть же ‘nedēļas gals,, nedēļas nogale’ – конец недели?

Inese: tad jau drīzāk nogale. Nogale – это слово используют, если говорят о конце года, недели, месяца, дня.

Andrejs: tātad ne vasaras gals, bet vasaras nogale vai vasaras beigas!

Inese: kā arī - darba dienas beigas, mēneša beigas. Ja runā par konkrētu, burtisku robežu, tad lieto vārdu gals.

Andrejs: robeža – граница, рубеж. Piemēram?

Inese: ceļa gals – ceļa beigas - конец дороги. Naža gals – кончик ножа. Ir teiciens: Katram kokam ir divi gali. - У палки два конца – У любого явления есть свои плюсы и минусы.

А теперь вопрос. Когда говорят: Iet uz galu, когда - iet uz beigām?

Andrejs: Iet uz galu, iet uz beigām – кончаться. Может здесь разницы нет? Nedēļa iet uz galu, nedēļa iet uz beigām?

Inese:   jā, tuvoties beigām var gan resursi, gan laiks. Tagad gan biežāk saka “iet uz beigām”.

Starp citu, par kaut ko sliktu saka - Tīrais negals! Беда, горе.

Andrejs: Так сейчас думают школьники. Tīrais negals! Vasara iet uz beigām. - Вот беда! Лето подходит к концу. А выражения со словом gals?

Inese: tādu ir daudz vairāk. Karāties mata galā  — висеть на волоске.

Andrejs:  Быть в опасности. Būt briesmās.

Inese: Ne acu galā neieredzēt, neciest — ненавидеть всем сердцем.   Ne gala, ne malas —

Andrejs: ни конца, ни края.

Inese: Izdarīt kaut ko pa roku galam.

Andrejs: сделать что-то как попало?

Inese: jā, pa roku galam —  Pavirši, kā pagadās. Dzirdēt pa ausu galam -

Andrejs: услышать краем уха. Кстати, насчет слова край. Это ведь не только ‘mala’?

Inese: да, тут то же самое, два варианта, как с концом – mala – граница, край; puse – половина,  часть, daļa. Но есть особенность. Например, вопрос: “No kuras Latvijas puses jūs esat?”

Andrejs: Да, здесь puse – часть. Вы из которой части Латвии?

Inese: puse также и сторона.

Andrejs: как сторона света?

Inese: Jā, tās ir debespuses -  стороны света.

Andrejs: а как сказать – знаю, с какой стороны ветер дует? Знаю причины.

Inese: Zinu, no kuras puses vējš pūš, zinu iemeslus.

Andrejs: принять чью-то сторону?

Inese: nostāties kāda pusē — atbalstīt viņu, simpatizēt viņam. Starp citu, ‘Uz to pusi’ – что-то подобное, gandrīz, aptuveni tas pats.

Andrejs: vai varat minēt piemēru?

Inese: viņai ir paziņa. Paziņa vai draugs? Varbūt arī draugs, kaut kas uz to pusi.

Andrejs: а, имеется ввиду бойфренд, не просто друг.

Inese: un, protams, medaļas divas — kā koks ar diviem galiem.

Andrejs: две стороны медали. А по-латышски говорят – иди на все 4 стороны?

Inese: jā, saka: ej uz visām 4 pusēm. Vēl saka:

Ar badu uz pusēm — бедно, nabadzīgi, trūcīgi

Ar dievu uz pusēm — трудно, сложно, кое-как; ne visai labi, ar grūtībām.

Andrejs: Есть ли выражения со словом mala – край?

Inese: Malu malas - со всех мест; daudzas vietas. Sabraukuši viesi no malu malām. -

Andrejs: Гости прибыли отовсюду, с разных мест.

Inese: Kāds dzīvo pasaules otrā malā — ļoti tālu.

Andrejs: Кто-то живет на другом конце света.

Inese: Malu makšķernieks, Malu mednieks  — makšķerē un medī nelegāli.

Andrejs: браконьеры. Получается: pasaules mala – край земли, Pasaules gals – конец света.

Inese: vai, cik daudzas reizes jau ir solīts pasaules gals! Bet nekas neiet uz galu, viss turpinās.

Andrejs: конец света много раз обешали, но он все никак не наступит.

Inese: toties pienāca mūsu raidījuma beigas.

Andrejs: Laiks atvadīties! Uz redzēšanos, dārgie klausītāji!

Inese:  Uz redzēšanos! Visu labu!