Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она рассказывает о фразах типа Gar ausīm.
Jeļena: Labrīt, dārgie klausītāji!
Inese: Labrīt!
Jeļena: в одном из предыдущих выпусков вы привели пример - vairāki gadi ir jau apkārt – минуло уже несколько лет. А можно сказать: “No mūsu raidījuma sākuma vairāki mēneši jau ir apkārt”?
Inese: teorētiski jā, bet praktiski tā skaita nevis mēnešus, bet gadus.
Jeļena: обычно так считают года. А сегодня рассмотрим фразеологизмы?
Inese: jā, tie būs ar vārdiem ‘priekšā’ - , ‘pret vai pretī, ‘ap vai apkārt, ‘gar – мимо, garām’.
Jeļena: напомню, что этим предлогам и наречиям был посвящен наш предыдущий выпуск.
Inese: aizlikt kāju kādam priekšā – ставить препоны; traucēt. Kas ir skaudīgs, aizliks kādam kāju priekšā.
Jeļena: Завистливый человек другому ставит препоны.
Inese: aiziet (stāties) Dieva priekšā – отойти в мир иной, умереть; aiziet pie Dieva; nomirt.
Inese: Palaist gar ausīm – пропустить мимо ушей. Ceru, ka šo raidījumu jūs nepalaidīsiet garām.
Jeļena: и я надеюсь, что вы не пропустите этот выпуск мимо ушей.
Inese: aiziet gar degunu - прохлопать (упустить). Tikko autobuss aizgāja gar degunu.
Jeļena: Только что упустил автобус.
Inese: Man ir raibs gar acīm – рябит в глазах, например, от усталости. Man no noguruma metas raibs gar acīm.
Jeļena: у меня рябь в глазах от усталости.
Inese: Dzirksteles šķīst gar acīm – искры из глаз. Vakar piepūlējos tā, ka dzirksteles vien gar acīm nošķīda.
Jeļena: вчера напряглась так, что искры из глаз посыпались.
Inese: dots pret dotu – невестке в отместку, как ты мне, так и я тебе.
Inese: kā diena pret nakti – ļoti atšķiras.
Jeļena: день и ночь.
Inese: aci pret aci – с глазу на глаз, напротив, tieši pretī. Mēs sēžam studijā aci pret aci.
Jeļena: Мы сидим в студии прямо напротив друг друга.
Inese: Es gribētu ar tevi parunāt aci pret aci.
Jeļena: Я хотела бы поговорить с тобой с глазу на глаз.
Inese: krist ap kaklu – вешаться на шею. Vai jākrīt ap kaklu vīrietim, kurš var apbērt ar naudu?
Jeļena: Стоит ли вешаться на шею мужчине, который может осыпать вас деньгами? ...
Inese: apvest ap stūri – обмануть, обвести вокруг пальца, провести кого-то. Krāpnieki daudzus apved ap stūri.
Jeļena: Мошенники многих обводят вокруг пальца.
Inese: krāpnieku upuriem ir smagi / grūti ap sirdi, nelabi ap sirdi.
Jeļena: жертвам мошенников тяжело на душе, плохо.
Inese: taču ap šo laiku mums ir jābeidz raidījums.
Jeļena: Но примерно в это время нам пора заканчивать передачу.
Inese: tāpēc mēs atvadīsimies. Uz redzēšanos, mīļie klausītāji! Līdz nākamai reizei!
Jeļena: Paldies un uz redzēšanos!
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X