Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет разницу между словами Ielikt и iecelt.

Jeļena: Labrīt, dārgie klausītāji! На прошлой неделе мы повторили, когда употребляются ‘Nekas и neviens’, ‘kāds и kurš’. Pirms nedēļas mēs to atkārtojām.

Inese: Jā, un šodien laiks pievērsties vārdiem ‘likt un celt’. Сегодня пора остановиться на словах ‘likt un celt’ – ставить, класть и поднимать Liek / ceļ  ēdienu galdā. - Ставят еду на стол. Liek / ceļ kājas staigājot. - ставят/ поднимают ноги при ходьбе. Есть еще сходства с разными приставками. Можем начать с ‘ielikt’ и ‘iecelt’ – поставить, назначить.

Jeļena: да, так говорят о ‘своих людях’ – назначил своего человека – ielika / iecēla savu cilvēku.

Inese: Jā, tas nozīmē iekārtoja (darbā), ievietoja (iestādē). И все же, если в разговорном можно сказать – ielikt amatā, то в литературном – iecelt amatā.

Jeļena: назначить на должность.

Inese: да, а вообще likt имеет 4 основных значений - ставить (помещать) – likt drēbes skapī, novietot; девать – nav kur laiku likt – некуда время девать; сдавать – likt eksāmenu - и заставить (принудить) – pavēlēt, piespiest. Likt uzgaidīt.

И массу других, например, с наречиями: klāt, ārā. Например, Likt klāt – присоединить, Riteņus likt klāt mašīnai. или добавлять - pielikt cukuru klāt – добавить сахар.

Jeļena: дети обычно учатся класть вещи на место.

Timofejs: bērni mācās likt mantas vietā.

Jeļena: еще они учатся, например, собирать Лего.

Timofejs: mācās likt kopā klučus, salikt Lego.

Jeļena: когда они пойдут в школу, им будут ставить отметки.

Timofejs: viņiem liks atzīmes.

Jeļena: они будут учиться использовать инструменты.

Timofejs: viņi mācīsies likt lietā instrumentus.

Inese: а когда вырастут и будут водить машину, они будут ставить машину на стоянке.

Timofejs: kad viņi izaugs, viņi vadīs mašīnu un liks to stāvvietā.

Inese: Paldies, Timofej! Вот еще несколько несколько выражений.

***

Likt lietā – использовать; izmantot,

Likt ķīlā – ставить на кон; riskēt

Likt aiz auss  — мотать на ус, labi iegaumēt.

И в то же время - Likt ausī — melot.

Likt kāju priekšā  - поставить подножку.

Likt mierā – оставить в покое; netraucēt

Likt pretī – перечить, runāt pretī; противопоставлять, pretstatīt, замещать, aizvietot

Likt sevi just /manīt – дать знать о себе.

В разговорном:

Kā likts – обязательно; noteikti

Likt pie darba – заставить работать; likt strādāt;

***

Jeļena: наверняка у такого слова как Likt есть и переносное значение. Например, ставить препоны, вставлять палки в колеса?

Inese: Likt kāju priekšā, likt spieķi (nūju) riteņos – мешать, препятствовать. Или Likt pret sienu – что это значит?

Jeļena: звучит устрашающе - ставить к стенке?

Inese: бросать, разбивать об стену, likt pret akmeni - mest, sist pret akmeni, бросать, разбивать o камень. В простонародном есть выражение: Liec (sit) kaut ar mietu pa galvu  — tā saka, ja cilvēks ir stūrgalvīgs.

Jeļena: так говорят об упрямом человеке. А, хоть кол на голове теши!

Inese: jā! Mēs likām jums priekšā daudzus piemērus.

Jeļena: мы привели вам много примеров. Пользуйтесь! Я наш выпуск подошел к концу. Uz redzēšanos!

Inese: Uz redzēšanos! Jaukas jums brīvdienas!