Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня узнаем разницу между словами jauns и jaunais.

Jeļena: Labrīt, dārgie klausītāji!

Inese: Labrīt pēdējā šī gada raidījumā! Kā jūs svinēsiet Jauno gadu?

Jeļena: Как вы будете праздновать Новый год?

Inese, наша тема сегодня – определенное окончание, как в ‘Jaunais gads’ или неопределенное, как в слове ‘Jauns’.

Inese: да, ‘Jaunais gads’ - это название праздника, поэтому мы привыкли писать и говорить ‘jaunais’. Ir sācies jauns gads – Начался новый год, oчередной год, неопределенное окончание.

Надо сказать, что во многих европейских языках есть определенный артикль.

Jeļena: То есть в латышском определенное окончание у прилагательных - аналог определенного артикля?

Inese: да! Именно поэтому окончание может изменять смысл сказанного.

Jeļena: например?

Inese: например, Viņi ir mīļi cilvēki – они милые люди. Ko jūs dāvinājāt mīļajiem cilvēkiem? - что вы дарили своим близким, милым вам людям?

Jeļena: в каких случаях используются определенные окончания?

Inese: кроме тех случаев, когда мы говорим об известном, конкретном лице или предмете, в терминах и названиях – melnā kafija, Nacionālais teātris.

Jeļena: а самые конкретные предметы – это числа и места в ряду – pirmais, pēdējais, otrā, trešā...

Inese: Vai šis gads būs vislabākais tavā dzīvē?

Jeļena: vislabākais – самый хороший. Nezinu. Galvenais, ka nav vissliktākais!

Inese: labākais, sliktākais, главный – galvenais – šie vārdi vienmēr būs ar noteikto galotni.

Jeļena: прошлый год и следующий год тоже будут с определенным окончанием?

Inese:  jā, pērnais / pagājušais gads, nākamais gads.

Кроме того, есть еще такие слова. Например, turpmākais

Jeļena: turpmākais – дальнейший, дальнейшее.

Inese: Turpmākais mēnesis – след. месяц, pārējais.

Jeļena: pārējais – остальное.

Inese: Pārējais mani neinteresē. Остальное меня не интересует.  Vienīgais, vienīgā.

Jeļena: vienīgais – единственный.

Inese: Mans vienīgais solījums – мое единственное обещание. Mana vienīgā apņemšanās jaunajā gadā – мое единственное намерение в новом году.

Jeļena: apņemšanās – это намерение? Намерение – это ведь nodoms, iecere.

Inese: верно, только apņemšanās – это обещание себе, намерение в отношении себя. Apņemties – намереваться в отношении себя. Jeļena, kāda ir tava jaunā gada apņemšanās?

Jeļena: хм, у меня намерений несколько. Как тогда сказать? Manas apņemšanās?

Inese: jā, kādas ir tavas jaunā gada apņemšanās?

Manas ir šādas: vairāk kustēties, sekot līdzi savai veselībai, garastāvoklim; iepriecināt bērnus, vairāk ceļot kopā ar viņiem.

Jeļena: ...man ir līdzīgas apņemšanās. Ja man būtu vairāk brīvā laika ...

Inese:  tā arī ir apņemšanās – atvēlēt vairāk brīvā laika sev un tuviniekiem.

Jeļena:  выделить больше свободного времени себе и близким.

Так это и работает – если человек намерен что-то сделать, его желание будет услышано и исполнится. Viņa vēlēšanās izpildīsies.

Inese: pareizāk sakot, viņa vēlēšanās piepildīsies. Ja mēs kaut ko ļoti vēlamies, mums ir stingrs nodoms to izdarīt, tad mums tas sanāks.

Jeļena: vēlēšanās piepildīsies. Stingrs nodoms - твердое намерение.

Есть и способы усилить намерение, рассказав о них своим друзьям.

Inese: pastāstot saviem draugiem, mēs apņemamies ne vien savā priekšā, bet arī viņu priekšā.

Jeļena: Рассказав друзьям, мы обязуемся не только перед собой, но и перед ними. Да, тогда обещание не только себе. По правде говоря, мы умеем врать себе.

Inese: Taisnību sakot, mēs protam sev melot. Dosim solījumu arī citiem!

Jeļena: dosim solījumu citiem – дадим обещание другим.