Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. 

Андрей : Сегодня у нас необычный выпуск, как-никак скоро 1 апреля, и мы решили посвятить его всевозможным забавным ошибкам в латышском. Смех поднимает настроение, а с хорошим настроением и учиться веселее.

Инесе: Работница завода договаривается о встрече с работником-латышом. “Pēc maiņas tiekamies pie caurejas” - У проходной. Тот смеётся. Caureja в латышском - понос. Проходная - caurlaide / kontrole.

Андрей: Итак, лихие 90-е. В швейную мастерскую заходит ‘браток’. Sveiki! Kā jums te ir ar jumtu?

Inese: Sveiki! Paldies, viss kārtībā! Agrāk bija problēmas, bet tagad nav, varat pārbaudīt.

Андрей: Рэкетир виду не подал. Мастерскую кто-то крышует, и ладно. Распрощался. А работница была готова вести внутрь, показывать, что крыша не протекает.

Андрей: В швейную мастерскую клиент принёс брюки: - Biksēm kabatas ir seklas.

Inese: Neredzu nekādu problēmu! - отвечает принимающая. - Izņemiet sēklas un būs vieta!

Андрей: Клиент же имел ввиду, что карманы слишком неглубокие.

Андрей: Детсадовец вечером маме говорит, что завтра в садик надо принести irbulīti. Irbulītis? Мама в недоумении - irbulītis - наверное mazs irbes putnēns. Irbe – куропатка. Где ей среди ночи взять куропатенка?

Inese: Ребенок пошел в школу. Там всем сказали принести на следующий урок būriņu burtnīcu. Būris и rūts – клетка. Только būris – клетка для животных. Rūts – в тетрадке.

Андрей : Скорая помощь приезжает по вызову. Пациентка лежит в кровати, пьёт чай, держит в руках ложечку. Labdien! Cienītā, laiks nolikt karoti! - говорит фельдшер Скорой помощи. Пациентка меняется в лице, ведь “nolikt karoti” значит умереть.

Inese : Блюдо Vēršacs можно найти в меню многих ресторанов. Неужто это бычий глаз? Разговор в столовой: - Man, lūdzu, olnīcu! Jūs domājat vēršaci? Я думаю яичницу. Olnīca - по-латышски яичник. Vēršacs - яичница.

Андрей : Жена с мужем едут в машине. Люк открыт, жене прохладно. Она просит: - Pietaisi, lūdzu, lūku! - прикрой люк. - To jau kaijas pietaisījušas! - отвечает муж. В разговорном ‘Pietaisīt bikses’ - наложить в штаны.

Inese: Учительница исправляет ошибку в сочинении. “По большому счету “ по-латышски не “Pa lielam“, так только нужду справляют. Надо писать - ‘lielākoties’ или ‘lielos vilcienos ‘. Про туалет ясно, а при чем тут поезд? - отвечает ученик.

Андрей : Лето, дети играются во дворе. Жарко, одна девочка говорит: "Man vajag iedzert!" Другие усмехаются. Дело в том, что 'iedzert' обычно об алкоголе, а попить водички - padzerties.

Inese : Лето, жара. Встречаются две знакомые. Одна хочет рассказать, что ехала в полном автобусе. Забыла выражение! Autobuss pilns, braucu kā šprote bundžā! - Tu gribēji teikt - kā siļķe mucā? - Jā, un ar tādu pašu smaržu!

Андрей : На предприятии многие болеют, и начальник, желая подчеркнуть, что коллектив как-нибудь прорвется, затыкая дыры в дежурствах, изрекает: "Grūti iet, bet mēs te lāpāmies kā varam". Латыши смеются. Lāpīties - значит похмеляться, lāpīt - штопать, заделывать дыры.