Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе.

Inese: Labrīt, dārgie klausītāji!

Andrejs: Labrīt!

Inese:  pirms nedēļas mēs runājām par skolotājiem.

Andrejs: неделю назад мы говорили об учителях, был День учителя – Skolotāju diena. И поступил такой вопрос. Окончание ājs у профессий, образованных от глаголов. Глагол skolot еще употребляется в латышском?

Inese:  jā, vārdu ‘skolot’ lieto. Skolot nozīmē mācīt, ja runa ir par cilvēku, un dresēt, ja runa ir par dzīvnieku.

Andrejs: Jā, ir taču suņu skola!

Inese: arī suņus skolo! Un zirgus. Māca tiem, kā uzvesties, māca trikus. Kā uzvesties – как вести себя. Uzvesties, как и justies, не требует дополнения ‘себя’. Suns labi uzvedas, saimnieks labi jūtas.

Andrejs: говоря же о теме нашего выпуска – laiks rudenī – С собакой надо гулять в любую погоду.

Inese: Ar suni jāiet pastaigāties jebkurā laikā. Arī tad, kad ārā ir lietains, drēgns laiks.

Andrejs: lietains – дождливая погода, это я знаю. А что такое drēgns?

Inese: ‘drēgns laiks’ – промозглая погода: сыро и холодно. “Ārā ir slapjš un auksts laiks. Rudenī bieži var redzēt miglu.”

Andrejs: migla – туман. У машины есть ‘miglas lukturi’, противотуманные фары.

Inese: bet ārā, īpaši no rīta, ir miglains laiks. Со словом migla есть выражения. Например, в разговорном,

“Pūst miglu acīs” — лгать, вешать макароны на уши, мутить воду. Рассказывать небылицы. “Piemēram, krāpnieki iepūš miglu acīs un tad pastrādā noziegumu.”

Andrejs: мошенники навешают макароны на уши и совершают преступление.

Inese: redzēt / atcerēties kaut ko kā pa miglu — еле видеть, еле помнить.

Andrejs: как в тумане – kā pa miglu.

Inese:  Miglā tīts — неизвестен. Nākotne ir miglā tīta.

Andrejs: будущее неизвестно, неопределенно. А есть ли выражение: спадает как пелена с глаз?

Inese: Nokrīt kā migla (zvīņas) no acīm — pēkšņi es to saprotu, man kļūst skaidrs.

Andrejs: кстати, о дожде. Дождь тоже бывает разный: мелкий моросит, его еще называют – грибной дождь.

Inese: Sēņu lietus. Sīks lietus — мелкий дождь. Tas līst smalkām lāsēm jeb smidzina.

Andrejs: smidzina – моросит. Когда похолодает, будет ледяной дождь. Ledus lietus?

Inese: Tas būs ledains lietus — sīks lietus, kas ātri sasalst. Tad jāiet uzmanīgi, jo ietves un ceļi apledo.

Andrejs:  ledains lietus - ледяной дождь. Viss apledo – все покрывается льдом. А уже во время заморозков виден иней.

Inese: Tā ir sarma. Два похожих слова – sarma – иней. Salnas – заморозки.

Andrejs:  осенние заморозки – rudens salnas. Иней – sarma. Если покрывается льдом – apledo, то может покрываеется инеем – apsarmo?

Inese: Pareizi! Tu trāpīji desmitniekā! Varam secināt – можем сделать вывод, что приставка ap- и суффикс o помогают образовать глаголы, означающие покрытие слоем чего-то, повсеместное распространение чего-то. Vēl daži piemēri. Apzaļumot – озеленить. Apūdeņot – оросить. Apgaismot –

Andrejs: осветить. Ох, хорошо бы всем подключить тепло.

Inese: jā, bet tas būs cits vārds. Kad sagaidām aukstumu, tiek pieslēgta apkure.

Andrejs: pieslēgt apkuri - подключить отопление.

Inese: tā ka apkure ir dārga, kad tā tiks pieslēgta – когда будет подключена - cerēsim, ka nebūs jākar zobi vadzī.

Andrejs: jākar zobi vadzī? Зубы не придется оставить на полке?

Inese: jā. Palikt bez pārtikas, ēdamā. Vadzis – крючок.

Andrejs: kar zobus vadzī – вешай зубы на крючок. Забавное выражение!

Inese: uz redzēšanos, mīļie klausītāji!

Andrejs: uz tikšanos! Paldies par uzmanību!