Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе.
Inese: Labrīt! Esiet sveicināti!
Andrejs: Labrīt, dārgie klausītāji!
Inese: Iepriekšējā raidījumā mēs runājām par laiku rudenī.
Andrejs: un saņēmām jautājumu: mākoņains un apmācies – vai tas ir viens un tas pats? Это одно и тоже?
Inese: Nav gan. Отнюдь. Mākoņains laiks – облачная погода, saule var parādīties ik pa laikam, apmācies – пасмурная, ir pelēka diena bez saules.
Andrejs: apmācies – это слово похоже на причастие. От какого глагола?
Inese: No vārda ‘apmākties’.
Andrejs: apmākties – мрачнеть, хмуриться, покрываться тучами. Cilvēkam arī var jautāt: “Kāpēc tu esi tik apmācies?”
Inese: nē, cilvēkam jautāsim: “Kāpēc tu esi tik nomākts?” Nomākts ir garastāvoklis, no vārda ‘nomākt’.
Andrejs: nomākt – гнести, терзать. Nomākts garastāvoklis – мрачное, подавленное настроение.
Inese: Bet sakne abiem vārdiem ir viena.
Andrejs: корень один. ‘Mākt’.
Inese: Ja runā par laiku, mākt – aizklāt sauli, aizēnot. Tāpēc loģiski, ka tas, kas to dara, ir mākonis.
Andrejs: aizklāt – застлать, заслонить. Mākoņi māc sauli. Облака заслоняют солнце. Cilvēkam tā nejautā – “Kas tevi māc?”
Inese: Jautā! “Kas tevi māc?” - что тебя гнетет? ‘Mākt’ – еще и терзать, мучить, гнести.
Andrejs: Выходит, что образно у человека что-то застилает его ‘солнце’ - хорошее настроение!
Inese: Jā, tā varētu teikt, jo ‘mākt’ nozīmē slikti ietekmēt, vājināt, nogurdināt. Ir teiciens ‘Mākt sirdi’ – снедать, мучить душу.
Andrejs: vājināt – ослабевать, делать слабее; nogurdināt – томить, изнурить. Есть ли еще какие-нибудь слова и о погоде, и о настроении?
Inese: Laiks var būt vējains. Ne par garastāvokli, bet raksturu var arī teikt – vējains raksturs.
Andrejs: vējains raksturs – ветренный характер. Да, ветренный человек!
Inese: Vieglprātīgs, nenopietns, impulsīvs cilvēks.
Andrejs: Vieglprātīgs – легкомысленный nenopietns – несерьерзный, impulsīvs – импульсивный человек.
Inese: есть словосочетания про мужчин и женщин, связанные с ветром. Piemēram, sarunvalodā vēja grābslis - nenopietns, bezatbildīgs cilvēks.
Andrejs: vēja grābslis – повеса.
Inese: vēja slota - vieglprātīga, izklaidīga, impulsīva, straujas dabas sieviete.
Andrejs: vēja slota – ветренная, импульсивная особа, шалопайка.
Inese: rudenī dažreiz ir vētrains, auksts un negants / nejauks laiks.
Andrejs: Vētra – буря, vētrains – бурный. Negants – лютый, злой. negants laiks, nejauks laiks – ненастье, непогода.
Inese: negants sals – лютый мороз.
Andrejs: и человек может быть злой, свирепый – ‘negants’. И ‘nejauks’ - скверный?
Inese: Jā, nejauks cilvēks – ar viņu grūti komunicēt. Negants cilvēks – cilvēks ar negantu raksturu -
Andrejs: человек со злым нравом, свирепый - negants cilvēks. Nejauks cilvēks – скверный человек.
Inese: Kam ir vētrains raksturs, tas ātri uzkarst, kļūst emocionāls.
Andrejs: vētrains raksturs - бурный характер. Так можно сказать и о событиях. События развивались бурно, носили бурный характер.
Inese: Notikumiem bija vētrains raksturs.
Andrejs: Время нашего выпуска прошло очень быстро. Mūsu raidījuma laiks pagāja ļoti ātri.
Inese: vēja spārniem! Un nākamā raidījuma tēma – sarunvaloda.
Andrejs: Uz redzēšanos!
Inese: Uz redzēšanos, mīļie klausītāji!
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X