Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет разницу между словами lemt и risināt.

Inese:

- Напомните, о чем мы говорили в предыдущем выпуске?

Jeļena:

- О передвижении и не только, ведь у слов есть прямое и переносное значение.

 

- Да, например, sanākt – это и собраться, sanākt kopā, и sanākt naidā – рассориться, sastrīdēties, и получаться – tā sanāca – так получилось, tā notika.

- Mēs sanācām kopā un no tā sanāca kas labs - mūsu raidījums. - Мы собрались вместе и у нас получилось что-то хорошее – передача.

- Jā, klausieties mūs un kopā mēs nonāksim pie laba rezultāta!

- Слушайте нас и вместе мы ... придем к хорошему результату!

- Notekti! Šodien mēs runāsim par izvēli – Сегодня мы поговорим о выборе. Lemt vai izvēlēties?

- Все время путаюсь: выбрать - это izvēlēt или izvēlēties? Es ‘izvēlu sev’ vai ‘izvēlos’?

- Es izvēlos.

- Es izvēlos mācīties latviešu valodu.

- Un runāt latviski! Говорить на изучаемом языке тоже очень важно.

- Или – ‘es nolēmu runāt latviski’ – это ведь то же самое?

- Да, ‘lemt’ подразумевает выбор между вариантами. Очевидно был вариант говорить на латышском или на другом языке.

- И ту же мысль я могу выразить так: ‘Es pieņēmu šādu lēmumu’?

- Да, и это будет означать, что вы приняли решение, обдумав варианты и выбрав именно этот вариант.

- Ой, да, даже в магазине такой широкий выбор – plaša izvēle - что надо обдумывать, что купить. Кстати, как будет ‘обдумать’? Apdomāt?

- Apdomāt, apdomāties, apsvērt, pārdomāt. Vajag pārdomāt, izvēlēties un tad iegādāties. - Надо обдумать, выбрать и тогда приобрести.

- Я думал., что pārdomāt – передумать.

- Нет, не только, ведь говорят – pārdomāts lēmums – обдуманное решение.

- Палдиес!

 

***

Иногда сложно подобрать слово, если мы буквально стоим перед выбором.

Принимая решение, мы склонны использовать слова ‘lemt’ или ‘izvēlēties’.

 

Как будем решать вопрос? Lemt jautājumu vai risināt jautājumu?

Изначальное значение глагола ‘risināt’ – распутывать, развязывать - raisīt, tīt vaļā.

Если мы столкнулись со сложным вопросом, требующим распутывания наподобие узла, то мы скажем – vajag risināt šo jautājumu.

Если же требуется принять решение между ‘да’ и ‘нет’ по какому-то вопросу, то мы скажем – ‘vajag lemt šo jautājumu’, например, делать что-то или нет, предоставить кому-то что-то или нет.

 

‘Es to izvēlējos’ или ‘Es to izlēmu?’

Lemt в латышском имеет коннотацию ‘вершить’, ‘обречь на удачу/неудачу’. Не зря про языческое божество Лайму говорят: ‘Laima lemj likteni.’ Поэтому в причастной форме  употребительно выражение: “Man bija lemts” – на мою долю выпало. ‘Nav lemts’ – не суждено.

Если дело касается выборов в повседневной жизни, будем говорить - ‘Es izvēlējos to darīt’, ‘Es pieņemu lēmumu to darīt’.

Если этот выбор значимый, то скажем ‘Es izlēmu to darīt’.

 

В математических и т.п. задачах risināt и rēķināt по сути синономы, так как речь о математических вычислениях.

Vai jūs jau atrisinājāt uzdevumu? - Nē, mēs vēl risinām uzdevumu.

 

Поскольку в русском языке  ‘желать’, ‘выбирать’ и ‘обзавестись’ – простые глаголы, не возвратные, надо запомнить, что в латышском это иначе. В наше время дефицита нет, а выбор широк, поэтому, например, пусть это будет фраза – ‘ko es vēlos, to izvēlos un iegādājos’ – это я желаю, то выбираю и тем обзавожусь.

***

Кстати, не только глаголы, оканчивающиеся на -īt, но и те, что оканчиваются на -ināt, -ināties во втором лице (jūs) и первом лице множественного числа (mēs) пишутся и произносятся с длинной ā: