Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе.
Inese: Esiet sveicināti!
Jeļena: Labrīt, dārgie klausītāji!
Inese: Kā pagāja pirmais septembris? Vai skolēni bija ģērbušies svinīgi?
Jeļena: празднично ли были одеты школьники? Да. Skolēni bija ģērbušies svinīgi. Viņiem mugurā bija skaisti skolas tērpi.
A наша тема сегодня – полезные фразы. Какие фразы считать полезными?
Inese: Ну, в первую очередь те, которые часто используются. Frāzes, kuras bieži tiek izmantotas.
Jeļena: причем всеми группами носителей языка, так?
Inese: да. К тому же, они должны быть универсальны и применимы в реальных разговорных ситуациях. - Universālas un lietojamas reālās sarunas situācijās.
Jeļena: по опыту многие люди, изучающий латышский, говорят, что латыши сами часто переходят на русский, слыша акцент или видя, что говорящий подбирает слова.
Inese: да, поэтому нам пригодится фраза – Я еще изучаю латышский – Es vēl mācos latviešu valodu. Или – Мне надо учиться говорить по-латышски – “Man jāmācās runāt latviski”.
Jeļena: Пожалуйста, говорите медленнее - “Lūdzu, runājiet lēnāk! Es vēl mācos.”
Inese: фраза для уточнения. “Vai jūs varētu atkārtot?” - Не могли бы вы повторить?
Jeļena: “Piedodiet! Es jūs nesapratu.” - Извините! Я вас не понял / не поняла.
Inese: скажите, пожалуйста, я вас правильно понял /-а – “Sakiet, lūdzu, vai es jūs pareizi sapratu?”
Jeļena: а если услышали новое слово – Что это такое? - Kas tas ir?
Inese: или – что это значит? - “Ko tas nozīmē?” Nozīmēt – значить, означать, vārda nozīme – значение слова.
Jeļena: представляю ситуацию, например, у врача. Вам дают направление на какие-то непонятные процедуры, и на вопрос “Ko tas nozīmē?” будут объяснять, что это за процедуры.
Inese: тут уже важно будет понять объяснение. А если никто не сможет понятно объяснить, придется возмущаться: “Kā lai to saprot?”
Jeļena: Как это понимать?
Inese: могут пригодиться вспомогательные фразы, если вы хотите выиграть время на обдумывание ответа. Piemēram, “Ko lai saka?” -
Jeļena: Что бы сказать? Interesants jautājums, ko lai saka?
Inese: “Es teiktu, ka” -
Jeļena: Я бы сказал/сказала, что ...
Inese: “Vienu vārdu sakot,” - одним словом. “Godīgi sakot,” - честно говоря.
Jeļena: знаю, что есть такой совет - если вы еще учитесь и не уверены в своих способностях,
старайтесь больше слушать и подстраиваться под рассказчика.
Inese: да, это правильная мысль. “Tā ir pareiza doma. Jo vairāk mēs dzirdam, jo vieglāk ‘pielīp’ valoda, kad mēs to atkārtojam.”
Jeļena: чем больше мы слышим, тем легче ‘прилипает’ язык, когда повторяем. Pareiza doma! - так и скажем, если одобряем мысль собеседника. Какие фразы еще пригодятся в разговоре?
Inese: Фразы со словом согласен/согласна – Piekrītu. Обратите внимание, что в отличие от русского, мы говорим не с кем – ‘ar tevi, ar mani’ – а в дательном падеже – man, tev, jums.
„Es jums piekrītu / Tam es pilnībā piekrītu. Vai jūs man piekrītat?” -
Jeļena: “Es jums piekrītu” - Я с вами согласен /согласна; “Tam es pilnībā piekrītu” - С этим я полностью согласна. “Vai jūs man piekrītat?” - Вы со мной согласны?
Inese: „Vai tu man piekrīti?” -
Jeļena: Jā, es tev piekrītu! - Я с тобой согласна.
Inese: Vēl dažas frāzes. „Tas izklausās labi / Tas izklausās interesanti!” -
Jeļena: звучит хорошо / интересно!
Inese: если надо подумать - „Ļaujiet man padomāt…”
Jeļena: дайте мне подумать.
Inese: „Interesants jautājums, man jāpadomā.” -
Jeļena: Интересный вопрос, мне надо подумать. Можно добавить - Я неуверен/неуверена.
Inese: “Es neesmu drošs/ Es neesmu pārliecināts” или “Es neesmu droša / Es neesmu pārliecināta” – если говорит женщина.
Jeļena: А как можно уточнить сказанное? Не повторить, а именно уточнить?
Inese: „Tātad, jūs domājat, ka…
Jeļena: итак, вы думаете, что...
Inese: Vai es pareizi sapratu?” -
Jeļena: Правильно ли понял/поняла?”
Inese: если нужно пояснение – “Paskaidrojiet, ko jūs ar to domājat?”
Jeļena: Объясните, что вы под этим имеете в виду? Ну, и в завершение разговора?
Inese: noderīgas frāzes, lai pabeigtu sarunu. “Paldies par jūsu viedokli! Es to cienu.”
Jeļena: Спасибо за ваше мнение! Я его уважаю.
Inese: “Paldies par sarunu! Tā man tiešām palīdz mācīties.”
Jeļena: Спасибо за разговор! Он мне действительно помогает учиться.
Inese: “Paldies par pacietību, es to novērtēju!”
Jeļena: Спасибо за терпение, я это высоко ценю!
Inese: „Bija patīkami parunāt. Uz tikšanos citā reizē!”
Jeļena: приятно было пообщаться. До встречи в другой раз!
Inese: Ar šo frāzi mēs varam atvadīties, jo ir laiks beigt raidījumu.
Jeļena: И нам пора прощаться, завершать выпуск. Uz redzēšanos!
Inese: Uz redzēšanos! Visu labu!
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X