Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет разницу между словами pamest и atstāt.

Jeļena: Labrīt sestdienā!

Inese: Labrīt, dārgie klausītāji! Iepriekš mēs runājām par jūtām un sajūtām.

Jeļena:  Прежде мы осбуждали чувства и ощущения. Одна знакомая задала вопрос: какая разница между nojauta и nojausma?

Inese: это практически то же самое. Только nojausma – предчувствие, предвкушение чего-то ожидаемого, а nojauta – предчувствие, чутье, интуиция на базе опыта. Поэтому про неожиданное уместно сказать: “Man nebija ne mazākās nojausmas, ka kas tāds vispār varētu notikt.”

Jeļena:  Я не имела ни малейшего представления, что такое может случиться".

Inese: А про действия по наитию: “Es to darīju pēc nojautas.”

Jeļena:  skaidrs, paldies!

Inese:  lūdzu! А сегодня мы обсудим то, что тоже вызывает чувства. Оставить - Pamest vai atstāt?

Jeļena: в сезон отпусков это актуально. Кому-то надо оставить домашнего питомца, кому-то дачу.

Inese: да. Если про людей мы говорим – оставаться – то palikt. Как в знаменитой фразе Ульманиса - "Es palikšu savā vietā, un jūs palieciet savās.” - Я останусь на своем месте, и вы оставайтесь на своих, то про вещи надо сказать иначе.

Jeļena: Как я понимаю, atstāt mantas  - оставить вещи, Atstāt mājdzīvnieku – оставить домашнее животное. Pamest dzimteni, ģimeni -  оставить родину, семью. Pamest māju – оставить дом.

Inese: да, только есть выражения. Например, pamest (atstāt) novārtā darbu, pienākumus – запустить работу, пренебрегать, манкировать обязанностями.

- pamest (atstāt) pusceļā  — бросить /оставить на полпути, nepabeigt iesāktu,

Pamest (atstāt) pēdas — оставить след, radīt paliekamas sekas.

Inese: мы не скажем atstāt, a только pamest о взгляде – бросить взгляд - pamest acis (skatienu)  — pārlaist skatienu, paskatīties.

Что касается ошибок, то иногда palikt путают с kļūt. дело в том, что palikt – оставаться где-то, a kļūt – становиться каким-то. Вот, например, как вы скажете: “до конца лета осталось полтора месяца?”

Jeļena: līdz vasaras beigām palika viens ar pusi mēnesis.

Inese: jeb pusotrs mēnesis. Дни становятся короче.

Jeļena: dienas paliek īsākas.

Inese: dienas kļūst īsākas. “Он стал веселее, так как отпуск еще впереди.”

Jeļena: Viņš kļuva priecīgāks, jo atvaļinājums vēl ir priekšā.

Inese: pareizi! Ceru, ka jums kļuva skaidrāk, kad lietot ‘palikt’, kad ‘pamest’, kad ‘atstāt’.

Jeļena:  и я надеюсь, то вам стало понятнее, когда какой глагол использовать.

Пора завершать наш выпуск. Uz redzēšanos, mīļie klausītāji!

Inese: uz redzēšanos! Visu labu!