Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет разницу между словами pamest и atstāt.
Jeļena: Labrīt sestdienā!
Inese: Labrīt, dārgie klausītāji! Iepriekš mēs runājām par jūtām un sajūtām.
Jeļena: Прежде мы осбуждали чувства и ощущения. Одна знакомая задала вопрос: какая разница между nojauta и nojausma?
Inese: это практически то же самое. Только nojausma – предчувствие, предвкушение чего-то ожидаемого, а nojauta – предчувствие, чутье, интуиция на базе опыта. Поэтому про неожиданное уместно сказать: “Man nebija ne mazākās nojausmas, ka kas tāds vispār varētu notikt.”
Jeļena: Я не имела ни малейшего представления, что такое может случиться".
Inese: А про действия по наитию: “Es to darīju pēc nojautas.”
Jeļena: skaidrs, paldies!
Inese: lūdzu! А сегодня мы обсудим то, что тоже вызывает чувства. Оставить - Pamest vai atstāt?
Jeļena: в сезон отпусков это актуально. Кому-то надо оставить домашнего питомца, кому-то дачу.
Inese: да. Если про людей мы говорим – оставаться – то palikt. Как в знаменитой фразе Ульманиса - "Es palikšu savā vietā, un jūs palieciet savās.” - Я останусь на своем месте, и вы оставайтесь на своих, то про вещи надо сказать иначе.
Jeļena: Как я понимаю, atstāt mantas - оставить вещи, Atstāt mājdzīvnieku – оставить домашнее животное. Pamest dzimteni, ģimeni - оставить родину, семью. Pamest māju – оставить дом.
Inese: да, только есть выражения. Например, pamest (atstāt) novārtā darbu, pienākumus – запустить работу, пренебрегать, манкировать обязанностями.
- pamest (atstāt) pusceļā — бросить /оставить на полпути, nepabeigt iesāktu,
Pamest (atstāt) pēdas — оставить след, radīt paliekamas sekas.
Inese: мы не скажем atstāt, a только pamest о взгляде – бросить взгляд - pamest acis (skatienu) — pārlaist skatienu, paskatīties.
Что касается ошибок, то иногда palikt путают с kļūt. дело в том, что palikt – оставаться где-то, a kļūt – становиться каким-то. Вот, например, как вы скажете: “до конца лета осталось полтора месяца?”
Jeļena: līdz vasaras beigām palika viens ar pusi mēnesis.
Inese: jeb pusotrs mēnesis. Дни становятся короче.
Jeļena: dienas paliek īsākas.
Inese: dienas kļūst īsākas. “Он стал веселее, так как отпуск еще впереди.”
Jeļena: Viņš kļuva priecīgāks, jo atvaļinājums vēl ir priekšā.
Inese: pareizi! Ceru, ka jums kļuva skaidrāk, kad lietot ‘palikt’, kad ‘pamest’, kad ‘atstāt’.
Jeļena: и я надеюсь, то вам стало понятнее, когда какой глагол использовать.
Пора завершать наш выпуск. Uz redzēšanos, mīļie klausītāji!
Inese: uz redzēšanos! Visu labu!
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X