Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня узнаем разницу между словами radīt и rast.
Inese: Labrīt, dārgie klausītāji!
Jeļena: Labrīt!
Inese: Vai jums jau ir Ziemassvētku noskaņojums?
Jeļena: есть ли у вас рождественское настроение?
Inese: Ja svētku noskaņojums nerodas, vajag to radīt pašiem.
Jeļena: если праздничное настроение не появляется, надо его создать самим.
Inese: Adventes laikā bieži var dzirdēt: “Mēs paši spējām radīt Ziemassvētku noskaņojumu”.
Jeļena: Во время адвента часто можно услышать: «Мы сами можем создать себе рождественское настроение».
Inese: да, мы привели предложения с двумя глаголами – Ja svētku noskaņojums nerodas – tas ir vārds ‘rasties’ (появиться). svētku noskaņojums nerodas - настроение само не появляется. Mēs to spējam radīt – radīt (создать, создавать).
Jeļena: очень похоже на русское ‘родить’.
Inese: да, это слово так и можно запомнить, по аналогии с ‘родить’. Родить идею, дизайн - создать, сотворить, radīt ideju, radīt dizainu.
Jeļena: radīt noskaņojumu – создать настроение. Наверное в латышском ‘noskaņojums’ – не единственное слово, как сказать ‘настроение’.
Inese: jā, jums ir taisnība! Tā ir svētku noskaņa, svētku sajūta.
Jeļena: svētku sajūta - ощущение праздника. Но вернемся к вопросу. Kā radīt svētku sajūtu? - Как создать ощущение праздника?
Inese: Во-первых, можно вдохновиться народными традициями. Когда дни самые короткие, зажигать свечи (iedegt sveces), украсить дом световыми гирляндами (izrotāt māju ar gaismas virtenēm). Latvieši iededz sveces adventes vainagā.
Jeļena: Латыши зажигают свечи на венке Адвента.
Inese: latviešiem ir tradicionālie mājas rotājumi, kas simbolizē sauli - puzuri, salmu saulītes.
Jeļena: у латышей есть традиционные украшения для дома, символизирующие солнце - puzuri, солнышки из соломы.
Inese: ja jūs kopā ar bērniem izcepsiet piparkūkas, gaisā virmos patīkama piparkūku smarža.
Jeļena: если вы вместе с детьми испечете традиционные piparkūkas, то воздух наполнится приятным запахом пряников.
Inese: ir pat tāda dziesma “Ir Ziemassvētki klāt” – Рождество пришло. Kad visa mana māja pēc piparkūkām smaržo, zinu es, ir Ziemassvētki klāt.
Jeļena: Когда весь мой дом пахнет пряниками, знаю я, что Рождество пришло.
Inese: svētku noskaņojumu rada arī koncerti baznīcās un Ziemassvētku mūzika.
Jeļena: Рождественская музыка и концерты в церквях также создают праздничное настроение.
Inese: Jeļena, kā tu visā šajā svētku burzmā radi svētku noskaņojumu?
Jeļena: я считаю, что просто иногда надо остановиться в этой суматохе (šajā burzmā) и найти время для себя и ближних. А вообще говорят – ожидание праздника лучше самого праздника.
Inese: Es tev piekrītu, ir vienkārši jāapstājas šajā burzmā un jāvelta laiks sev un saviem tuviniekiem.
Jeļena: veltīt laiku sev – посвящать время себе. Да, после того, как дом прибран и украшен, подарки куплены, и придумано праздничное меню.
Inese: māja ir sakārtota un izrotāta, dāvanas ir nopirktas, svētku mielasts ir izdomāts.
Cilvēks, kas to dara, netiek nosaukts, tātad tā ir ciešamā kārta.
Jeļena: Поскольку в этих действиях не упоминается тот, кто их делает, это страдательный залог. А почему ‘svētku mielasts’, не ‘svētku ēdiens’?
Inese: потому, что ēdiens (еда) у нас каждый день, а mielasts – только по праздникам и особым дням. Mielasts – праздничный стол, угощение. От слова ‘mielot’ – dod garšīgu ēdienu, cienāt.
Jeļena: угощать. Paldies, Inese! Хороших вам праздников и до встречи в новом году!
Inese: Priecīgus svētkus! Uz tikšanos jaunajā gadā!
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X