Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет разницу между словами smiekli и smiekls.
Jeļena: Labrīt, dārgie klausītāji! На примере глагола likt мы рассмотрели много оттенков его значений.
Inese: Labrīt! Да, и нашли много синонимов. Nolikt un nokārtot eksāmenu – сдать экзамен, salikt vietā un sakārtot mantas – положить на место вещи, nolikt un sarunāt tikšanos – договориться о встрече. Об предрешенных событиях говорят: “Tā tas nolikts, un tā tas būs.” - как установлено, так и будет.
Jeļena: недавно в июне были праздники – Лиго и Янов день. Если мы договорились праздновать с кем-то вместе, то скажем “Mēs sarunājām / nolikām svinēšanu kopā”?
Inese: Jā, vai arī “Mēs sarunājām / nolikām kopīgu svētku svinēšanu.”
Сегодня наша тема – единственное или множ. число?
Timofejs: Nesen bija Līgo svētki un Jāņi.
Inese: Как само слово ‘svētki’ – праздник, так и названия многих праздников латышском языке во множественном числе. Ziemassvētki, Mārtiņi, Lieldienas. Что касается именин, можно объяснить так - все Янисы празднуют Jāņi. Или Mārtiņi - именины для всех Мартиньшей.
Jeļena: но мне кажется, что в названиях есть не только jāņu-, как, например, jāņu siers, jāņu nakts, jāņu zāles, но и Jāņa.
Inese: Jāņa – это конкретного Яниса. Например, jāņubērni – līgotāji, visi svinētāji – это все празднующие, а Jāņa bērni - дети конкретного Яниса. Поэтому больше на слуху словосочетание jāņubērni и другие, в том числе составные слова с jāņu-.
Jeļena: есть ли какие-нибудь слова, которые надо запомнить, чтобы не ошибаться в числе и часто употребляемом генитиве?
Inese: да, конечно! Кроме праздников - jāņu, svētku, Ziemassvētku, Lieldienu, в отличие от русского, во множественном числе часто употребляются такие слова, как учеба в вузе - studijas -> studiju kredīts, учеба - mācības -> mācību telpas, конец – beigas, beigu beigās – в конце концов. чувства – bēdas, sāpes, bailes, dusmas -> bēdu, sāpju, baiļu, dusmu pakāpe. Но есть и такие, которые имеют разные значения в единственном и во множественном числе.
Jeļena: например?
Inese: смех.
Timofejs: smiekli -> svētkos smieklu netrūkst, Izplūst smieklos — sākt stipri smieties.
Inese: toties smiekls – niecīga, maza naudas summa. Smiekla nauda – nieka nauda, ļoti maza summa.
Timofejs: Es šo mašīnīti nopirku par smieklu.
Jeļena: я купил эту машинку очень дешево, как говорят – “за лимонад”.
Inese: или, например, zaļums – зеленость, kaut kas zaļā krāsā, zaļumi – зелень, растения. Jāņus svin zaļumos – Янов день празднуют на природе. А какая разница между ‘darīšana’ ‘darīšanas’?
Jeļena: darīšanas - дела.
Timofejs: Es kārtoju savas darīšanas.
Jeļena: Я улаживаю свои дела.
Inese: Timofej, vai tev patīk nekānedarīšana?
Timofejs: nē, man nepatīk nekānedarīšana.
Jeļena: ничегонеделание.
Jeļena: это были слова во множественном, а только в единственном числе в латышском ведь тоже порой ошибаются?
Inese: да, и чтобы этого избежать, запомним, что всегда в единственном Laiks -> laika trūkums, nauda -> naudas summa, dzīvība -> dzīvības ilgums, valoda – valodas prasmes.
Jeļena: paldies, Inese! Вот и подошел конец нашего выпуска.
Timofejs: pienāca raidījuma beigas. Uz redzēšanos!
Inese: uz redzēšanos, mīļie klausītāji!
Jeļena: uz redzēšanos! Visu labu!
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X