Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет разницу между словами tikt и nokļūt.

Jeļena: Labrīt, dārgie klausītāji! В прошлом выпуске мы говорили о том, как перенести встречу, переехать в другое место.

Inese:  да, напомню, перенести встречу – pārcelt tikšanos, переехать – pārcelties uz citu vietu.

Jeļena:  что касается переезда, знакомые могут спросить – как теперь к вам добраться (nokļūt)?

Inese: - Kā tagad pie jums nokļūt? Kā tikt pie jums? Вообще глагол tikt очень часто и разнообразно используется. В смысле добраться его синонимы – nokļūt, nonākt. Например, ‘Ar kuru autobusu var tikt uz Berģiem? Ar kuru autobusu var nokļūt Berģos?’.

Jeļena: У многих актуальный вопрос: ‘Kā tikt pie laba ārsta?’

Inese: да, и здесь ‘tikt pie kāda’ уже не то же самое, что nokļūt - не в смысле – каким путем, на каком транспорте, а как получить чьи-то услуги, пробиться - iegūt, saņemt, dabūt ārsta pakalpojumus. Вот, например, Елена, если знакомые не могут к вам прийти в гости по какой-то причине, как они скажут?

Jeļena: Šodien mēs nevaram tikt pie jums.

Inese: jā, šodien mēs netiekam pie jums. - сегодня мы не можем к вам прийти, погостить. Varbūt sarunāsim viesības citā dienā? - может договоримся прийти в гости в другой день? Еще пример - Tikt pie skaidrības, tikt skaidrībā ar kaut ko - добиться истины, ясности, понимания, разобраться в каком-то вопросе. ‘Tikt pie teikšanas, tikt pie vārda’ – получить слово (на собрании); dabūt runāt.

Jeļena: может есть и выражение - добиться богатства, разбогатеть?

Inese: protams! ‘Tikt pie naudas’. Или в более широком понимании - ‘tikt uz priekšu, tikt uz zaļa zara’– выбиться в люди, добиваться успеха, обрести благополучие; Panākt, sasniegt mērķi, Iegūt labklājību. ‘tikt uz strīpas’ – устаканиться, наладить жизнь.

***

Выражения:

tikt cauri sveikā – успешно отделаться, выпутаться из затруднения

Tikt līdzi – угнаться, поспеть; panākt, spēt sekot.

Tikt pāri – переправиться через что-то, пережить что-то неприятное; pārvarēt

tikt vaļā – освободиться; atbrīvoties.

***

Inese: Елена, а какой оборот с tikt вы уже встречали и используете сама?

Jeļena: tikt galā - справиться с чем-то. “Jaunā kolēģe veiksmīgi tiek galā ar darbu.” - новая коллега успешно справляется с работой.

Inese:  tikt galā var arī ar cilvēkiem - можно справляться и с людьми. Нет, не в смысле устранить кого-то, как в фильмах, а добиваться послушания – tēvs netiek galā ar bērniem – отец не справляется с детьми, они его не слушают.

Jeļena: Paldies, Inese! Mēs tikām pie skaidrības. - У нас появилась ясность.

Inese: Paldies visiem! Vai jūs tiekat mums līdzi – Вы поспеваете за нами?

Jeļena: Надеюсь, что да. До встречи на следующей передаче! Uz redzēšanos!

Inese: Uz redzēšanos!