Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе.

Andrejs: Esiet sveicināti, dārgie klausītāji!

Inese:  Labrīt maija pēdējā dienā!

Andrejs: rīt sākas vasara!

Inese:  mans mīļākais gadalaiks! Un par to mēs šodien parunāsim. Taču vispirms atskatīsimies uz iepriekšējā raidījuma tēmu – вернемся к теме предыдущей передачи – kā runāt par panākumiem?

Andrejs: да, мы говорили о том, что многое можно сказать иначе. Но есть ли разница между vinnēt и uzvarēt? Vinnēt ir tas pats, kas uzvarēt?

Inese: Ja ir pretinieks, tad gan. Pretinieku var pārspēt, pieveikt, uzvarēt, vinnēt. A выиграть в лотерею – это обычно ‘vinnēt loterijā’. Vēl ir teiciens: “Kas neriskē, tas nevinnē.”

Andrejs: pārspēt, pieveikt pretinieku - победить, одолеть противника. Скажите, а pieveikt, veiksme, veikls – это слова с одним корнем?

Inese: Jā, ir gan! Veikt – производить, а в более древнем значении – энергично двигаться. Отсюда “Veikls ir veiksmīgs” – ловкий, проворный удачлив.

Andrejs: ну а sekmes – это тоже успехи?

Inese:  да, только от глагола “sekt” – следить, выслеживать; sekot; dzīt pēdas.

Andrejs: выследил и поймал зверя – значит охота удачная?

Inese:  jā, tātad medībām vai citai darbībai ir kāds rezultāts.

Andrejs: про один результат можно сказать – sekme? Tā bija mana sekme.

Inese:  nē, sekmes ir tikai daudzskaitlī. Skolēnam ir labas sekmes mācībās. Mēs guvām labas sekmes darbā.

Andrejs:  gūt labas sekmes - добиться хороших результатов. Итак, veiksme, sekmes, izdošanās – это синонимы?

Inese:  jā. Ja man kaut kas izdodas, es priecājos par izdošanos.

Andrejs:  Если мне что-то удается, я радуюсь удаче. Ну, а если что-то удалось на славу, это ведь результат, о котором следует рассказать в сложном времени?

Inese:  конечно, если мы подводим итоги какого-то процесса! Piemēram, uzņēmumam ir izdevies paplašināt darbību.

Andrejs:  предприятию удалось расширить деятельность.

Inese:  man ir paveicies – es paguvu ‘noķert’ pēdējo autobusu.

Andrejs:  мне повезло – я успел поймать последний автобус. На этих примерах заметно, что izdevies – это результат труда, не только удачи, а paveicies – скорее удача.

Inese: jā, tā arī ir! Citiem es vēlu veiksmi, sekmes un izdošanos. - Lai veicas! Labu veiksmi! Lai sokas! Lai izdodas!

Andrejs: и это все – пожелания успеха! А теперь об устойчивых выражениях и фразеологизмах. Мне улыбнулась удача –  

Inese: Veiksme man uzsmaidīja. Man palaimējās.

Andrejs: история успеха -

Inese: Veiksmes stāsts.

Andrejs: и поговорки

Inese:  Labam darbam labas sekmes.    

Andrejs: Как ты к работе, так и работа к тебе.

Inese: liela brēka, maza vilna.

Andrejs: много шуму, мало толку. Vilna – это шерсть?

Inese: Jā, aita skaļi brēc, bet vilnas no tās maz. Tas ir par neizdošanos.

Andrejs: neizdošanās – neveiksme, неудача. Skairs!

Inese: Tagad gan mums ir laiks atvadīties. Uz tikšanos nākamajā raidījumā!

Andrejs: Uz redzēšanos! Visu labu!

Teicieni par veiksmi    

Inese: Labrīt, mīļie klausītāji!

Andrejs: Esiet sveicināti!

Inese: pirms nedēļas mēs runājām par panākumiem.

Andrejs: jā, grūtākie vārdi bija izdošanās un neizdošanās. Удача и неудача. Izdoties – удаваться.

Inese: Šodien mūsu raidījumā runāsim par frazeoloģismiem. Taču vispirms – par notikumiem. Ko atzīmē 1. jūnijā?

Andrejs: tā ir Bērnu aizsardzības diena.

Inese: Pareizi! Un 8. jūnijā?

Andrejs: to es nezinu.

Inese: 8. jūnijā Latvijā ir Vasarsvētki.

Andrejs: to es nezinu. Kas ir Vasarsvētki?

Inese: Vasarsvētki ir kristiešu svētki, kas tiek svinēti piecdesmit dienas pēc Lieldienām. Krieviski – праздник Троицы.

Andrejs:  kāda ir šo svētku nozīme? Что означает этот праздник? Почему его отмечают?

Inese: Latviski Vasarsvētkus sauc arī par Svētā Gara izliešanas svētkiem. Izliet – не только излить, пролить в прямом, но и в переносном смысле.

Andrejs:  в этот день пролился Святой дух. На кого?

Inese:  šī diena atzīmē brīdi, kad Svētais Gars nāca / nolaidās pār apustuļiem, Jēzus mācekļiem.  Viņi “sāka runāt svešās mēlēs, kā Gars viņiem deva izrunāt”.

Andrejs:  nāca/ nolaidās pār apustuļiem – сошел на апостолов, svešās mēlēs – svešās valodās, на чужих языках. Я помню, что после Троицы начинался купальный сезон.

Inese: jā, peldēties un sēdēt uz kailas zemes senāk drīkstēja tikai pēc Vasarsvētkiem.

Andrejs:  будем надяется, что лето выдастся теплее мая. А сейчас о теме нашей передачи – фразы и выражения об удаче и успехе.

Inese:  protams! Dzīvot zaļi – жить беззаботно, прожигать жизнь. Zaļa dzīve, zelta dzīve - не жизнь, а малина. Tikt uz zaļa zara - выбиться в люди. Baudīt sava darba augļus – пожинать плоды своего труда. “Dzīvot kā dieva ausī, kā dieva azotē” –

Andrejs: жить как у Христа за пазухой, спокойно, без забот. Dzīvot mierīgi, bez rūpēm, raizēm, ļoti labos apstākļos. А как будет “жить припеваючи”?

Inese: Dzīvot kā pa kāzām, dzīvot vieglas dienas – dzīvot ļoti labi, pārticīgi. Viņš dzīvo cepuri kuldams – он живет припеваючи.

Andrejs: А если для успешной жизни пришлось пробить себе дорогу?

Inese: izlauzt sev ceļu dzīvē. Viņš ir izlauzis sev ceļu dzīvē.

Andrejs: оправдать надежды?

Inese: attaisnot cerības. Cerība – надежда, а cerētais – ожидания. Pārspēt visu cerēto -

Andrejs: превзойти все ожидания. Да, так обычно желают удачи – Lai viss cerētais izdodas!

Inese: Pareizāk sakot: “Lai viss iecerētais izdodas!” - iecerētais – задуманное. Задуманное хочется реализовать, поэтому - Lai viss iecerētais tiek īstenots / tiek realizēts. Parasti saka tā – Lai viss, ko vēlies, piepildās! Lai viss, ko dari, izdodas!

Andrejs: хорошее пожелание! Labs novēlējums.

Inese: Laimes bērns ir laimīgs cilvēks, bet tas, kam viss iecerētais izdodas, ir dzimis laimes krekliņā  - viņam vienmēr veicas,

Andrejs: родился в рубашке.

Inese: Kam ir laime, tam dienas ir baltas. Baltas dienas - laimīgas dienas; laimīgs mūža posms. Tāpēc dzimšanas dienā dzied: “Daudz baltu dieniņu, Laimiņa dodi...”

Andrejs: Baltas dienas – счастливые дни. Дай, Лайма, много  счастливых дней!

Inese: Kāds ir laimes bērns, bet visiem pārējiem ir kā šajā teicienā: “Ar gudru prātu var panākt visu.”

Andrejs: умом всего добьешься. Ну, и терпенье и труд все перетрут!

Inese: Darbs dara meistaru.

Andrejs: На этом можем заканчивать выпуск! И пусть нам сопутствует удача!

Inese: Lai veicas! Uz redzēšanos, dārgie klausītāji!

Andrejs: Paldies par uzmanību! Visu labu!