Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет разницу между словами vest и vadīt.
Jeļena: Labrīt, dārgie klausītāji! Неделю назад мы обсуждали разницу между tikt и nokļūt и нюансы употребления глагола tikt – добраться, попасть. Pirms nedēļas mēs runājām par vārdiem tikt un nokļūt, добиться – tikt pie kaut kā.
Inese: Labrīt! Jā, un es ceru, ka šodien mēs tiksim skaidrībā ar vārdiem vest, vadīt un viest: – Надеюсь, что сегодня мы разберемся со словами vest - вести, vadīt – проводить, руководить и viest - вносить.
Вот, например, кто-то проводит экскурсии по старой Риге.
Jeļena: kāds vada ekskursijas pa Vecrīgu.
Inese: учителя проводят уроки.
Jeļena: ‘skolotāji ved stundas’ или ‘skolotāji vada stundas’?
Inese: skolotāji vada stundas. Vadīt – это не только управлять, например, автобусом – vadīt autobusu, но и возглавляя, вести что-то, например, занятия – vadīt nodarbības, заведовать чем-то, например, хозяйством – vadīt saimniecību.
Jeļena: отсюда и слово руководитель – vadītājs.
Inese: да, только надо запомнить, что учителя как руководители занятий – nodarbību vadītāji.
Jeļena: skolotāji vada nodarbības. Я веду сына на занятия – Es vedu dēlu uz nodarbībām.
Inese: vest var kādu cilvēku vai mantas – можно вести человека или везти вещи.
Но если мы говорим о политике, переменах, то глагол ‘vest’ тут не подходит. Подходит ieviest - внедрять, вносить: ieviest skaidrību - вносить ясность, ieviest pārmaiņas - внедрять изменения.
‘Priekšnieks vada sapulci, bet viņš ievieš, vieš pārmaiņas.’
Jeļena: Начальник ведет собрание, но он внедряет, вносит изменения. Что еще можно внедрить – ieviest?
Inese: ieviest kaut ko jaunu – jaunu kārtību – новый порядок, jaunu terminu – новый термин. Для всех этих вещей есть обозначение – нововведение – Jaunievedums.
Jeļena: так это слово и вводит всех изучающих в заблуждение! Оно ведь так похоже на ved – форму vest – jaunievedums.
Inese: es jums piekrītu – согласна с вами. Но мы запомним – ieviest kaut ko jaunu.
***
Vest ap stūri — обвести вокруг пальца; mānīt, krāpt.
Vest pie altāra — вести к алтарю; apprecēt, precēt.
Vest pie prāta — облагоразумить.
***
Jeļena: Инесе, и последний вопрос на сегодня – вести переговоры – vadīt sarunas или vest sarunas?
Inese: parasti vadīt sarunas vai organizēt sarunas. Вести учет – kārtot uzskaiti, uzskaitīt.
Jeļena: Paldies, Inese! Мы внесли ясность в вопрос о глаголах вести, проводить и внедрять.
Inese: Jā, Mēs viesām skaidrību jautājumā par vārdiem vest, vadīt un viest.
Jeļena: Uz redzēšanos!
Inese: Uz redzēšanos!
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Добавить комментарий
Добавить ответ
Чтобы оставить комментарий, Вы также можете войти в систему, используя свой профиль draugiem.lv, Facebook или X!
Draugiem.lv Facebook X