Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет разницу между словами lūgt, prasīt и aicinat.

Jeļena: Labrīt, dārgie klausītāji! Надеюсь, что с прошлого урока вы запомнили разницу в употреблении глаголов vest - вести, vadīt – руководить, проводить un viest – вносить, внедрять.

Inese: Labrīt! Un es ceru, ka šodien mēs vadīsim raidījumu un palīdzēsim jums tikt skaidrībā ar vārdiem aicināt, lūgt un prasīt: – Надеюсь, что сегодня мы будем вести передачу и поможем вам разобраться со словами aicināt - приглашать, lūgt - просить и prasīt.

Jeļena: мне кажется, что все просто - prasīt – это требовать, а lūgt и aicināt - это приглашать и, например, просить прийти в гости.

Inese: да, prasīt – это например, задавая вопрос, требовать ответа, - prasīt atbildi. Требовать подписать - prasīt parakstīt, а aicināt – это и приглашать, и призывать, и звать - saukt. Например, призывать подписать - aicināt parakstīt, приглашать, звать в гости - aicināt ciemos.

Jeļena: Ielūgt ciemos – тоже пригласить в гости.

Inese: да, но есть нюанс. Ielūgt – это более персонально. Почувствуйте разницу – он пригласил меня в гости - Viņš ielūdza mani ciemos, он пригласил нас всех на мероприятие - Viņš uzaicināja mūs visus uz pasākumu.

Очень легко это отследить по существительным – prasība - требование, ielūgums –  личное приглашение, uzaicinājums – приглашение для многих, вызов, aicinājums – и приглашение, и обращение.

Jeļena:  Т.е., если я приглашаю многих людей, например, на собрание, то это uzaicinājums – Es aicinu visus uz sapulci. Если я кого-то лично приглашаю, например, на день рождения, то ielūgums – Es ielūdzu jūs uz dzimšanas dienas svinībām.

Inese: А если он, например, никого не пригласил на свой день рождения, как вы скажете?

Jeļena: Viņš nevienu neuzaicināja uz savu  dzimšanas dienu.

Inese:  pareizi! Neviens мы используем в отрицаниях, если говорим о людях. Nekas в винительном падеже - neko – если говорим о вещах. - Es neko viņam neprasīju, neko nelūdzu. - я ничего не требовала у него, ничего не просила.

Inese: pareizi! Елена, как вы скажете – я веду гостя внутрь?

Jeļena:  Es vedu ciemiņu iekšā. Да, я помню, vest kādu – вести кого-то.

Inese: А ‘я провожу, веду собрание’?

Jeļena:  Es vadu sapulci.

Inese:  Pareizi!

Jeļena:  о, а у меня вопрос. Погода уже теплая, я хочу покататься на лошади. Как сказать – я управляю лошадью? Es vadu zirgu?

Inese: jā, es vadu zirgu.

***

Nelūgts viesis / ciemiņš – незванный гость

Lūgt roku — просить руки

***

Jeļena: Paldies, Inese! Теплая погода так и зовет на улицу! Siltais laiks aicina doties ārā! А нам пора завершать наш выпуск. Uz redzēšanos!

Inese: jā, aicināt aicina. - зовет, зазывает! Uz redzēšanos!