Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она объясняет разницу между словами dot и sniegt.

Jeļena:

Итак, в предыдущем выпуске мы говорили о разнице между ‘ņemt’ и ‘gūt’. Вот вопрос – как сказать о получении черного пояса в каратэ? Es saņēmu melno jostu karatē? Или ieguvu melno jostu?

Инесе:   Es ieguvu melno jostu karatē. Ведь мы говорим о поясе как степени, а не предмете.

Jeļena: Es ieguvu melno jostu karatē. Спасибо!  А в этом выпуске мы поговорим о проивоположном получению, о даче, предоставлении чего-либо.

Jeļena: Дай! - одно из первых слов у малышей - Dod! Им даже не обязательно знать, как называется вещь, которую хотят получить, они говорят: “Dod man šito!”

Inese: И если для малышей šitais, šitā, šito простительно, то нам следует выражаться правильнее – šis, šī, šo.

Jelena: - Šis un tas, dod šo un to. Да, и я помню, что ‘gūt’ используется и тогда, когда мы говорим об ощущениях.

Inese:  - Верно. В этом смысле глагол ‘gūt’ используем часто. Например, ежедневно мы получаем впечатления – ‘Mēs gūstam iespaidus’.

- И можем ими делиться. “Varam dalīties ar iespaidiem”.

- Я только немножко поправлю - “Varam dalīties iespaidos”.

- Jā, varam dalīties iespaidos. А вы могли бы объяснить разницу между ‘Dot’ и ‘sniegt’? Если я сижу за столом и мне понадобилась солонка, я могу использовать как одно, так и другое:

“Pasniedziet man, lūdzu, sālstrauku!” - “Padodiet man, lūdzu, sālstrauku!”

- Tieši tā! Но про себя я могу сказать – Es pasniedzu latviešu valodu – это второе значение, и ним второй вариант не пройдет.

‘sniegt’ означает движение рукой – давать рукой, протягивать руку -‘dot ar roku, dot roku’.  ‘Dot’ более ‘прямолинейное’ слово и многие его употребления очень схожи с русским. Но есть и совершенно отличающиеся – piedot – простить, aizdot – дать в долг.

- У меня постоянно путаются - давать предпочтение - Dot priekšroku – и давать преимущество – dot priekšrocību.

- Дам вам совет. Представьте, что перед вами брюнетка и блондинка. Выберите кого-то одну. Priekšroka – это рука, которую вы ей протягиваете, поэтому ее вы держите перед собой.

- Kam jūs dodat priekšroku? Tumšmatim vai gaišmatim?

- Es dodu priekšroku ...

- А sniegt часто употребляется, когда речь о документах: iesniegt, izsniegt dokumentus.

- А еще в латышском наверняка можно ‘надавать’ кому-нибудь, навалять?

- Jā, sadot kādam, dot pa mici, dot pa ādu. Со ‘sniegt’ такого не скажешь. Или, например, взять за горло, припереть к стенке будет - saņemt aiz dziesmas.

- Ох, а со ‘sniegt’ скорее наоборот. Var sniegt palīdzību tam, kam sadeva – Можно оказать помощь тому, кому наваляли.

***

Как вы думаете, что значит словосочетание: Dieva dots, Dieva laists...  - так говорят о человеке с психическими проблемами,

‘Dot pretī’ в разговорном – давать словесный отпор руганью - bārties pretī.

Saņemt rokas, sadot rokas – то же, что и sadoties rokās - пожать друг другу руки, например, при приветствии, прощании, в знак благодарности.

Dots pret dotu!  — Ты – мне, я – тебе. Так говорят, отвечая услугой за услугу. Или - зуб за зуб – если мстят за зло.

Dots devējam atdodas. - дающему воздастся.

***

Inese:

- Jeļena, а вам встречалось выражение  iedot kurvīti и saņemt kurvīti?

- Нет, как-то не припомню. Kurvītis ir grozs? Это корзинка?

- Да, и  iedot kurvīti значит дать от ворот поворот – atraidīt. Обычно так говорят об ухажерах.

- Ну, не повезло так не повезло. Nevajadzēs dot laulību zvērestu – Не придется давать брачную клятву.

- Jā, gan!

- Хорошо, на этой ноте, пожалуй, завершим наш выпуск. Uz redzēšanos!